ジャン・ド・ラ・フォンテーヌ(Jean de la Fontaine、1621年-1695年)は、17世紀フランスを代表する詩人で、その代表作『寓話』(Fables)は世界的に有名な文学作品です[1][2]。
『寓話』は1668年から1694年にかけて数巻に分けて出版され、全239話の寓話詩が収録されています。これらの寓話は、イソップ寓話をはじめとする東西の様々な源泉から題材を得て、ラ・フォンテーヌが自由韻律のフランス語詩に翻案したものです[1]。
ラ・フォンテーヌの寓話の特徴は、その巧みな語り口、軽やかな筆致、自由な韻律構造、鋭い洞察力を伴うユーモアにあります。人間性の弱点を鋭く捉えながらも、表面上は無邪気に見える芸術性の高い作品となっています[1]。
『寓話』の中で最も有名なものの一つに「カラスとキツネ」があります。これはフランス人なら誰もが知っている寓話で、多くの人が暗唱できるほどです。物語は、チーズをくわえたカラスが、狡猾なキツネにおだてられて歌を歌い、チーズを落としてしまうというものです。この寓話の教訓は「お世辞を言う者は、それを聞く者の犠牲の上に生きている」というものです[4]。
また、「ウサギとカメ」も有名な寓話の一つです。この寓話の教訓「急いでも始めが肝心」(Rien ne sert de courir, il faut partir à point)は、フランス語でよく引用される格言となっています[4]。
ラ・フォンテーヌの寓話は、単なる教訓話ではありません。彼は「物語は肉体で、教訓は魂」だと述べています。つまり、読者自身が寓話から教訓を見出し、判断力を養うことを期待しているのです。これは「自分自身を知る」ことにつながり、ラ・フォンテーヌの寓話の本質的な目的となっています[3]。
『寓話』は当初は大人向けに書かれましたが、後に教育システムに取り入れられ、フランスの学校教育で必須の学習教材となりました[1]。現在でも、フランスの小学生は国語の授業でラ・フォンテーヌの寓話を数編暗唱することが一般的です[2]。
ラ・フォンテーヌの寓話は、その文学的価値だけでなく、フランス文化に深く根付いた影響力を持っています。寓話に登場する表現や教訓は、日常会話やフランス語の慣用句にも多く取り入れられています[4]。
『寓話』は、その優れた文学性と普遍的なテーマゆえに、フランス国内だけでなく世界中で翻訳され、親しまれています。日本でも多くの翻訳書が出版されており、フランス文学の重要な作品として研究されています[2]。
ラ・フォンテーヌの『寓話』は、その巧みな語り口と深い洞察力によって、単なる教訓話を超えた文学作品となっています。それは読者に判断力を養わせ、人間性を深く理解させる力を持つ、時代を超えて愛される古典となっているのです。
Citations:
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/La_Fontaine’s_Fables
[2] https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%B3%E3%83%86%E3%83%BC%E3%83%8C
[3] https://bohemegalante.com/2021/04/04/la-fontaine-et-perrault/
[4] https://www.commeunefrancaise.com/blog/les-fables-de-la-fontaine
[5] https://blog.oup.com/2014/05/two-fables-aesop-la-fontaine/


コメント